翻译是:廉范是赵将廉颇的后代,担任云中郡太守,一天匈奴大举入侵,按以往,胡虏人马超过五千人,就要向旁边的郡传送书信,官吏想传檄文求救,廉范不同意,亲自率兵抵抗。但敌兵人数众多。刚好太阳下山,廉范命令军士将两个火炬缚成十字,手持一端,点燃三端,在营中分开排列。敌兵远远望见火炬众多,认为汉军救兵到来,十分惊恐,想要撤退时,廉范边命令士兵清晨前往阵前杀敌,斩敌首级数百个,死者上千人,由此匈奴不敢再侵入云中了。
《廉范敌虏》原文:赵将廉颇之后嗣廉范①,任云中郡守.一日,会匈奴大入塞,故事②虏人③过五千,移文④旁郡.吏欲传檄⑤求救,范不听,自率士卒拒之.虏众盛而范兵不敌.会日暮,令军士各交缚⑥两炬三头热火⑦,营中星列⑧.虏遥望火多,谓汉兵救至,大惊.待旦将退,范乃令军中褥食⑨,晨往赴之,俄而,斩首数百级,虏自相践踏,死者千余人,虏由此不敢复向云中。
注释:①廉范:廉颇的后代;②故事:按旧例;③虏:敌人;④移文:发文书;⑤传檄:发出紧急公文;⑥交缚:交叉缚扎;⑦热头:点火;⑧星列:象星一样布满;⑨褥食:在睡垫上把早饭吃了;⑩俄而:不久,一会儿。

(图片来自网络侵删)
《廉范敌虏》中结合内容,从“虏众盛而范兵不敌”中可见廉范起初寡不敌众的,最终赢得胜利主要是用了两个妙招,一是“令军士各交缚两炬,三头爇火,营中星列。”二是“范乃令军中褥食,晨往赴之。”