翻译为:高阳应打算盖一所房子。木匠告诉他:“不行啊!木料还没干,如果把泥抹上去,一定会被压弯。用新砍下来的湿木料盖房子,虽然看起来挺牢固,可是不久就会倒塌的。”高阳说:“照你的话,我这房子倒是保险坏不了了,因为日后木料会越干越硬,泥土会越干越轻,以越来越硬的木料承担越来越轻的泥土,房子自然就坏不了了。”木匠无话可答,只得听从他的吩咐去做。高阳应的房子刚盖成的时候看起来也还不错,之后果然倒塌了。
原文:高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也——木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败。
注释:匠:古代专指木匠。生:指新伐下的木材还未干。涂:泥。这里指生木被压断。挠:弯曲。这里指生木被压弯。败:毁坏。缘:依循,按照。枯:干。劲:坚固有力。令:吩咐。尚:还。善:好的。

(图片来自网络侵删)
道理及启示:办什么事都必须遵循客观规律。不顾一切地按照自己的主观意志蛮干,那就有很大几率会失败。应谦虚听取他人意见,不能自以为是。高阳应的房子没住多久就倒塌的事实说明,我们做任何事情,都必须尊重实践经验和客观规律,而不能主观蛮干。否则,没有不受惩罚的。