《燧人钻木取火》原文翻译:从前,有一个国家叫遂明国,那里的人不知道什么叫春夏秋冬,什么叫白日昼夜。在他们国家内有一棵名叫遂木的火树,屈盘起来,占地面积大约有一万顷地那么大。某天,有一个圣人,漫游到了日月所照以外的远方,来到这个国家,在这棵大树下休息。突然看见许多像鸮样的鸟,在大树的枝叶间用嘴啄木,每啄一下,就有灿然的火光发出。
这时,圣人突然顿悟了“钻木生火”的道理,所以就试用小树枝来钻火,果然钻出火来。于是后人就称他为燧人。
《燧人钻木取火》原文欣赏
(图片来自网络侵删)
遂明国不识四时昼夜,有火树名遂木,屈盘万顷。后世有圣人,游日月之外,至于其国,息此树下。有鸟若鸹,吸树则灿然火出。圣人感焉,因用小枝钻火,号燧人。
【注释】
1、遂明国:传说中的国家名。2、屈盘万顷:屈盘起来,占的面积有一万顷。3、於:同“于”。4、鸹:鸱鴞(chi xiao),鸟类的一科,头大,嘴短而弯曲,吃鼠、兔、昆虫等小动物,对农业有益。5、燧:读作sui6、四时昼夜:春夏秋冬和白天黑夜。7、识:知道。8、至:到。9、息:休息。10、感:感悟