李惠拷羊皮文言文翻译

《李惠拷皮》翻译:有一个背着盐的和背着柴的人,两人同时放下重担坐在树阴下休整。一会儿,准备要走了,争一张羊皮,两人都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“如果凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都回答不能。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打起来,这时看见有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

《李惠拷皮》原文欣赏

人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”

李惠拷羊皮文言文翻译 学类资讯
(图片来自网络侵删)

群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

资料扩展

此文是唐代李延寿所写。李延寿,字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。他的生卒年月史书失载,可知他的政治与学术活动基本是在唐太宗初年至唐高宗初年这三十年间进行的。他任过东宫典膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息